পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 4:11
BNV
11. আমরা যারা বেঁচে আছি আমাদের সবসময় যীশুর জন্য মৃত্যুর হাতে তুলে দেওয়া হচ্ছে, য়েন আমাদের মর্ত্য দেহে যীশুর জীবনও প্রকাশ পায়৷



KJV
11. For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.

KJVP
11. For G1063 we G2249 which live G2198 are always G104 delivered G3860 unto G1519 death G2288 for Jesus' sake G1223 G2424 , that G2443 the G3588 life G2222 also G2532 of Jesus G2424 might be made manifest G5319 in G1722 our G2257 mortal G2349 flesh. G4561

YLT
11. for always are we who are living delivered up to death because of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our dying flesh,

ASV
11. For we who live are always delivered unto death for Jesus sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.

WEB
11. For we who live are always delivered to death for Jesus\' sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.

ESV
11. For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.

RV
11. For we which live are alway delivered unto death for Jesus- sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.

RSV
11. For while we live we are always being given up to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.

NLT
11. Yes, we live under constant danger of death because we serve Jesus, so that the life of Jesus will be evident in our dying bodies.

NET
11. For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may also be made visible in our mortal body.

ERVEN
11. We are alive, but for Jesus we are always in danger of death, so that the life of Jesus can be seen in our bodies that die.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 4:11

  • আমরা যারা বেঁচে আছি আমাদের সবসময় যীশুর জন্য মৃত্যুর হাতে তুলে দেওয়া হচ্ছে, য়েন আমাদের মর্ত্য দেহে যীশুর জীবনও প্রকাশ পায়৷
  • KJV

    For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
  • KJVP

    For G1063 we G2249 which live G2198 are always G104 delivered G3860 unto G1519 death G2288 for Jesus' sake G1223 G2424 , that G2443 the G3588 life G2222 also G2532 of Jesus G2424 might be made manifest G5319 in G1722 our G2257 mortal G2349 flesh. G4561
  • YLT

    for always are we who are living delivered up to death because of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our dying flesh,
  • ASV

    For we who live are always delivered unto death for Jesus sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
  • WEB

    For we who live are always delivered to death for Jesus\' sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.
  • ESV

    For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
  • RV

    For we which live are alway delivered unto death for Jesus- sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
  • RSV

    For while we live we are always being given up to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
  • NLT

    Yes, we live under constant danger of death because we serve Jesus, so that the life of Jesus will be evident in our dying bodies.
  • NET

    For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may also be made visible in our mortal body.
  • ERVEN

    We are alive, but for Jesus we are always in danger of death, so that the life of Jesus can be seen in our bodies that die.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References